服务咨询热线
400-8393-288
周一至周五: 8:30-17:30
法定节假日休息
随着国际化贸易发展,越来越的公司需要用到翻译译员来解决沟通问题,翻译工作已经辐射到各个领域,构建起中国与世界文化交流的桥梁,虽然表面上看起来很好但是实际上却是有很大的问题,一起来看看吧!
当然翻译行业也存在各种问题,主要表现为:
1、对翻译规律和重要性缺乏科学认识,制约了翻译行业的发展;
当然重要的招标文书是需要半年甚至更长时间的准备的,留给翻译的时间是以日计算的,那这样就会让翻译的质量相对很差,像高等学校是不把译作作为科研成果的,现在懂点外语就能翻译那是错误的,翻译这个行业是需要专业型和长期培养的,现在有很多对翻译的认识不够,所以才导致翻译地位低,稿酬低,发展空间有限,难以吸引或留住优秀人才。
2、行业定位不明 缺乏准入制度;
现在这个翻译新兴行业到现在都没有纳入《国家经济行业分类》标准,就很难有相应的政策的扶持,投入就严重的不足,影响了行业的可持续的发展,而翻译是一个高度专业的行业,现在的法律法规也没有对翻译行业有什么准入的条件,这就让翻译人员没有什么设置条件,那这个行业的门槛就低,造成一批资质较差的翻译企业和从业人员进入翻译市场,导致恶性价格竞争和翻译质量低劣。
3、语言服务业总体规模小、水平不高;
广州翻译的公司表示:在这个万余家的企业中,注册资金在十万以下的微型企业占总数的46.8%,而注册资金在五千万元以上的大型企业仅占0.4%。这就出现了产业集中度比较低,能够起到行业风向标作用的龙头企业极少,制约了行业的技术创新投入能力和进一步发展壮大的能力,行业整体现代化水平不高。