服务咨询热线
400-8393-288
周一至周五: 8:30-17:30
法定节假日休息
广州翻译服务标准化与专业化对于每个客户的需求是不同的,翻译涉及到很多领域,如贸易、法律、电子、通信、计算机、机械等,然而广州翻译服务也是有自己个独特性,今天我们就来为大家讲下广州翻译服务的六大特点,一起来看看吧!
(1)商品性
商品性不但是翻译服务的基本属性,而且是翻译服务活动的基本特征。大多数人从事翻译活动是出于对社会的、精神的需要,但这与物质需要、家庭生计也并不是没有关系的。古人云,衣食足然后知荣辱。人对艺术的追求和需要是在满足生理需求之后才产生的。也许有人认为翻译是高尚的事业,不能谈商业化,不能谈一个“钱”字。但是应该指出的是,在社会市场机制日益健全的今天,我们不应该怕商业化,问题的关键是该如何商业化。
(2)专业性
翻译是一项专业性很强的工作,译员不仅要熟练掌握两门或两门以上语言,同时还必须具备一定的与所译材料相关的专业背景知识,从事翻译服务行业工作是一项脑力劳动,同时也是一种再创造的过程。
(3)时效性
翻译服务通常是在商业活动中出现的,所以具有一定的时效性。翻译服务的时效性常常会造成翻译任务与翻译人才的“错位”。翻译任务较多时,就会造成“人才紧缺”;翻译任务较少时,就会造成“人才浪费”。正是这种经常性的“错位”,才促使了专业的翻译公司的出现。所以,对翻译服务商来说,确保交稿时间显得尤其重要。
(4)功效性
因为翻译服务是在商业活动中出现的,所以其目的性是很强的。通常客户提供原文并对译文有具体要求,译者只能够按照客户的具体要求采取相应的翻译策略,如全译,摘译,编译,译述,缩译,改译等。
(5)多样性
翻译服务的多样性指的是翻译内容的多样性与文本格式的多样性。翻译服务的内容会涉及文学、科技以及其他各种应用文体。客户提供的原文格式多种多样,如DOC、XLS、PPT、TXT、HT-ML、JAVA、MIF、RTF、RC等等。客户通常要求翻译人员按照原文的格式进行翻译、编辑或制作等。
(6)经济性
翻译工作市场化,必然就会涉及到翻译的费用问题。对于客户而言,翻译服务的经济性体现在:客户在对外委托翻译任务时,会首先考虑翻译费用的问题。在通常情况下,客户会以费用为条件与翻译公司进行价格谈判。
以上内容就是跟大家介绍的翻译服务的六大特点。当代社会,翻译已经成为一种专业的语言服务,所以必然会具有商业服务的一般特征,这是无可避免的。但是也正是因为翻译已经成为了一种专业服务,所以翻译行业才日益走向正规化。广州亚加达翻译公司作为翻译服务行业中的一员,必然会做好语言服务以顺应时代的发展。
如想知道更多的翻译新闻可以点击“查看更多”了解您想知道的翻译新闻!
与本文相关翻译资讯: