服务咨询热线
400-8393-288
周一至周五: 8:30-17:30
法定节假日休息
Eat no fish是一句英国的民间俗语,这句话的来源是:英国伊丽莎白一世即位后,面临的首要任务是处理遗留的宗教问题。她大刀阔斧地对宗教问题进行改革:颁布新的《至尊法案》和《三十九信条》,重立英国国教,与罗马教廷决裂,确定英国国王为英国教会最高首领。
其中《三十九信条》中的一项规定,英国国教会摒弃了天主教星期五不准吃肉(在天主教里,星期五不能吃肉,就吃鱼)的斋戒。英国的许多百姓为了表明自己的态度:站在伊丽莎白一世一边与天主教划清界线,他们的一项标志性的做法和口号是“星期五不吃鱼”。
后来, “eat no fish”是“eat no fish on Friday”的缩写。“星期五不吃鱼”缩略成“不吃鱼”。
在英语中,“不吃鱼”就成了表示拥戴政府的行为,“不吃鱼的人”就成了“忠于政府的人”,后引申为“诚实的人”。
所以现在,eat no fish=忠于政府的人/诚实的人
一直到今天,欧洲许多天主教地区还维持着星期五吃鱼的习俗。于是eat no fish就成了“忠诚的人”的代名词进入英语习语中。
例句
You can trust him. He eats no fish.
你可以信赖他,他是个诚实可靠的人。
Paul can be relied on . He eats no fish and plays the game.
保罗值得信赖。他忠诚而守规矩。
除了“鱼和鱼肉”之外,“fish”还有很多别的意思。动词的“fish”有“摸找,翻找,搜寻”的意思。
例:
She fished in her tool box for the right screwdriver.
她在工具箱里翻找合适的螺丝刀。
“fish”作为动词还有“拐弯抹角地引出;间接探听”的意思。
例:
The director was fishing for information about our strategy.
那个主管正拐弯抹角地打听我们的策略。
fish sth out(从水中)拖出;(从包或口袋中)拿出,取出
例:
A police fished a body out of the river this morning.
今天早上,警方从河里打捞出一具尸体。
He fished out a cigarette and lit up.
他摸出一支烟来点着了。
还有一种说法是“fish out”,它的意思是“水域里的鱼被捕尽”,要注意区分fish和out中有没有sth。
fish or cut bait全力以赴或索性放弃,“fish or cut bait”的意思是“下定决心就别再动摇”。
例:
He's been promising voters that he'll support gun control, now it's time to fish or cut bait.
他一直向选民许诺他会支持枪支管制,现在是下定决心的时候了。
还有一种是,an odd/queer fish怪人,这是一种比较老套的英式英语说法。
Hughes is anything but an extremely odd fish.
休斯先生根本不是一个性情极为古怪的人。
广州亚加达翻译科技有限公司
Guangzhou Alcanta Translation Technology Co., Ltd.
电话/Tel:020-38880345 18922291345(直线)
微信 / 手机:18922291345
业务邮箱:fanyi@gdton.cn
人事邮箱:hr@gdton.cn
工作QQ:1062704977 / 1243327336
网址/Homepage:www.gdton.cn
地址/Address:广州天河区华庭路4号富力天河商务大厦2F
2F, Fuli Tianhe Business Building, No. 2, Huting Road, Tianhe District, Guangzhou