服务咨询热线

400-8393-288

周一至周五: 8:30-17:30

法定节假日休息

当前位置:新闻资讯

天生不出好翻译 顶尖翻译高手是后天练出来

点击次数:  更新时间:2019-10-22 09:22:06  【打印此页】  【关闭

  万达集团老板王健林说;“中国人很怪。”具体表现为:有耐心给一名西班牙教练3年时间不要求成绩,却不肯有耐心给一名西班牙翻译3周时间。

  国足集训10天,对卡马乔的翻译已恶评如潮,还通过怀念过去国足翻译的方式来证明现在的翻译有多不行。但很多时候,我们会选择性失忆,以支持我们的观点。

  提起西班牙语翻译,多少都会怀念米卢的翻译虞惠贤,但很少人记得虞惠贤刚到任时,也对米卢的口音和足球战术术语不适应。那时,郝海东和范志毅每天最大的娱乐就是拿虞惠贤的翻译错误取笑。好在那时媒体够耐心,几个月后,所有人都对虞惠贤的翻译满意了。

  谢强的翻译水平被很多人称道,但他自己却说,1996年刚当翻译时,曾把“侧扑”译成了“火炬”,让区楚良听得一头雾水。但是,谢强很幸运,因为当时的主帅霍顿是伦敦人,没有任何口音;而且又是超级好人,为了让对足球一窍不通的谢强尽快提高,自掏腰包给谢强买了不少英文的足球书籍。即使如此,谢强也曾手足无措,比如后来给威尔金森当翻译,曲圣卿说自己“痔疮”犯了,谢强想了半天只能翻成“屁股出了问题”,好在这个问题让他“HOLD”住了。

广州西班牙语翻译

  成功的足球翻译不仅要有良好的外语水平,还要有足够的足球知识,还要有一个大嗓门。阿里·哈恩的翻译董铮,前两条都合格,就是天生声音小。最初几个月,他天天扯着嗓子喊,然后每天喝胖大海。可到比赛时音量还是不够,只能让助理教练代替他喊话。

  在国字号球队里,最成功的翻译是克劳琛的翻译李晨。世青赛前,国青队在德国集训,李晨到队之后,领队冯建明与克劳琛谈话,双方情绪都有点激动,李晨给大冯翻译的时候,大冯指着克劳琛,李晨也指着老头。这被认为是最经典的翻译,从语言到形体全盘忠于“原著”。

  讲这么多,其实只想说一句:没有一个好翻译是天生的。卡马乔的翻译周毅每天在学习西班牙语的足球战术词汇,在场上的声音也越来越大为什么不能给他3个月的时间呢。


我们专注于翻译·培训·移民

公司地址

广东省广州市天河区华庭路4号富力天河商务大厦2F

联系方式

服务热线:020-38880345   手机:18922291345(直线)
电子传真:fanyi@gdton.cn

Copyright © 2023 广州亚加达翻译科技有限公司 All Rights Reserved.   ICP备案号:粤ICP备18028455号 .

Powered by MetInfo 5.3.19 ©2008-2024  www.metinfo.cn