服务咨询热线
400-8393-288
周一至周五: 8:30-17:30
法定节假日休息
口译相信大家都了解,而口译最重要的就是速度和翻译质量问题,口译翻译的速度取决于平时对口译速度训练的强度,近期也有很多人问亚加达翻译小编如何提高口译的速度,下面我们为大家讲解下一起来看看吧!
首先,集中精力听懂原文
为了提高口译员的听力获取信息的速度,在口译中,翻译的记忆力主要表现在两个方面:
1、长时记忆,涉及到译员在平时训练过程中要记住大量的词汇,以便口译时能够脱口而出。
2、短时记忆,译员必须在短时间内把发言人在一段时间内讲的话尽可能详细的输出。
其次,口译笔记是关键
在会议口译翻译过程中,时间是紧迫的,对译员的记忆能力要求相当高,为了保证质量的翻译效果,笔记是一个有效的提高速度的手段。
笔记有利于帮助记忆,有的翻译信息内容复杂繁冗,数字较多,专有名词述语,如果不记笔记,译员难以储存所有的信息在头脑中,最后会导致翻译的信息不完整,不准确。
然后,口译过程中对翻译内容进行预测
会议中,译员应及时表达出翻译的内容,译员可以通过对翻译内容的预测以及对翻译的场合有所了解,例如翻译的背景知识。
最后,口译表达技巧
口译输出的内容直接影响着会议双方之间的交流,也会影响到交际双方对译员的信任度。因此译员在表达过程中可以运用到一些口译技巧,例如,询问、重复等。
如想知道更多的翻译新闻可以点击“查看更多”了解您想知道的翻译新闻!
与本文相关翻译资讯: