服务咨询热线
400-8393-288
周一至周五: 8:30-17:30
法定节假日休息
截至7月22日,中老铁路国际旅客列车开行满百日,该站累计验放来自全球49个国家和地区的出入境旅客41735人次。中老铁路国际旅客列车因其经济、便捷、舒适的特点,成为不少中外人员跨境旅游、学习、经商和文化交流的第一交通选择。
The China-Laos Railway that started cross-border passenger services in April had transported 41,735 passengers as of Saturday, when it marked the 100th day of operation.
截至7月22日,中老铁路国际旅客列车开行满百日,磨憨出入境边防检查站累计验放出入境旅客41735人次。中老铁路国际旅客列车在今年4月正式开行。
On this railway, a train departing from Kunming, capital of southwest China's Yunnan Province, travels at a speed of up to 160 km per hour through mountains and valleys. The trip from Kunming to the Lao capital of Vientiane takes 10 and a half hours to complete, including the time spent on going through customs.
从中国西南部云南省省会昆明出发的中老铁路国际旅客列车最高运行时速160公里,穿越山脉和峡谷,抵达老挝首都万象,包括铁路口岸通关时间在内的全程旅行时间均为10小时30分。
The Mohan checkpoint on China's border with Laos tallied that as of Saturday, 200 train trips had been provided by the railway, serving 41,735 passengers from 49 countries and regions.
据位于中老边境的磨憨出入境边防检查站统计,截至7月22日,该站共查验中老铁路国际旅客列车200列次,累计验放来自全球49个国家和地区的出入境旅客41735人次。
Among the total, the number of inbound passengers was 12.2 percent more than that of outbound passengers, reaching 22,066, with 54 percent of them being tourists.
其中,入境旅客达到22066人次,比出境旅客人次多出12.2%,其中54%为游客。
【相关词汇】
“中老泰”全程铁路运输往返班列 China-Laos-Thailand round-trip freight train
中老命运共同体 China-Laos Community with a Shared Future
中国货物贸易 China's foreign trade of goods
高质量共建“一带一路” high-quality Belt and Road cooperation
互联互通伙伴关系 partnership for connectivity
(来源:新华社 编辑:yaning)
图文来源:BBC、sciencealert、 Pixar、Paramount Pictures、Sony、Warner Bros、Lucasfilm、Twitter、BBC、新华社、雅虎新闻、Oddity Central、纽约邮报、CBS新闻、美国有线电视新闻网、Unsplash、Pexels、中国日报等综合整理,新闻资讯均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的内容,图片,音乐,电影等片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。