服务咨询热线
400-8393-288
周一至周五: 8:30-17:30
法定节假日休息
5月28日12时31分,由全球首架国产大飞机C919执飞的东航MU9191航班,由上海飞抵北京。这标志着C919圆满完成首个商业航班飞行,正式进入民航市场,开启市场化运营、产业化发展新征程。
The C919, China's self-developed large passenger aircraft, successfully completed its first commercial flight from Shanghai to Beijing on Sunday, marking its official entry into the civil aviation market.
5月28日,国产大飞机C919执飞的航班由上海飞抵北京。这标志着C919圆满完成首个商业航班飞行,正式进入民航市场。
The flight, operated by China Eastern Airlines, took off as MU9191 at 10:32 a.m. from Shanghai Hongqiao International Airport with 128 passengers on board.
5月28日10时32分,搭载128名旅客的MU9191航班从上海虹桥国际机场起飞。
The plane was greeted with a water salute after touching down at Beijing Capital International Airport at 12:31 p.m.
12时31分,MU9191航班平安降落在北京首都国际机场,穿过象征民航最高礼仪的“水门”,受到现场热烈欢迎。
"The commercial operation of the C919 means that for the first time, China's civil aviation market has got the country's self-developed trunk jetliner," said Wei Yingbiao, vice president of the Commercial Aircraft Corporation of China, Ltd. (COMAC), developer of the C919.
中国商飞公司副总经理魏应彪说:“C919圆满完成首个商业航班飞行,标志着中国民航运输市场首次拥有了中国自主研发的喷气式干线飞机。”
With eight business seats and 156 economy seats, this single-aisle C919 aircraft has various passenger-friendly features, such as a 2.25-meter-high aisle ceiling and drop-down overhead bins. The middle seat of the economy class is 1.5 cm wider than its neighboring seats.
这架单通道客机的客舱共有8个公务舱座位、156个经济舱座位。过道高2.25米,下拉式行李舱节省空间。三座连排的座椅中,中间座椅比两侧座椅宽1.5厘米,人性化的设计受到旅客好评。
"The first commercial flight is a coming-of-age ceremony for the new aircraft," said Zhang Xiaoguang, director of the marketing and sales department of COMAC.
中国商飞公司营销委主任张小光说,C919投入商业运营是一款新机型的“成人礼”。
【相关词汇】
适航证明 airworthiness certificates
窄体客机 narrow-body passenger plane
支线客机 regional passenger jet
飞行表演 flying display
大型水陆两栖飞机 large amphibious aircraft
(来源:新华社 编辑:yaning)
图文来源:新华社、雅虎新闻、Oddity Central、纽约邮报、CBS新闻、美国有线电视新闻网、Unsplash、Pexels、中国日报等综合整理,新闻资讯均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的内容,图片,音乐,电影等片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。